设定:翻译问题(1 / 2)

 本书的一切事物尽量引用新版人民社的中文翻译,但某些翻译读起来实在太过蛋疼(主要是又臭又长,也有一些根本就是错译),则改用作者本身的翻译:

-

神奇动物:

1 康尔沃郡小精灵(Pixie)——改为小绿仙(Cornish Pixie则是康尔沃郡小绿仙)

2 女鬼(Banshee)——改为报丧女妖

3 恶作剧精灵(Poltergeist)——改为恶作剧灵怪

4 鹰头马身有翼兽(Hippogriff)——改为鹰马

5 人头狮身龙尾兽(Manticore)——改为人面蝎尾狮

6 狮身鹰首兽(Griffin)——改为狮鹫

7 赫布底里群岛黑龙(Hebridean Black)——改为赫布里底黑龙

8 鸡身蛇尾怪(Cockatrice)——改为寇克奇斯

9 还魂僵尸(Zombie)——改为活丧尸

10 吸血怪(Blood-Sucking Bugbear)——改为吸血幻熊精

11 镇尼(Genie)——改为巨灵(象牙海岸魁地奇吉祥物是水巨灵,不排除其它巨灵存在的可能性)

12 火凤鸟(Hoo-hoo)——改为彩翼鸟(日本魁地奇吉祥物)

13 山林仙女(Wood Nymph)——山林宁芙(取自法国名画《宁芙与萨堤尔》,同时也可以和小仙子Fairy更好地区分)

-

药剂:

1 增强剂(Strengthening Solution)——改为神力药剂

2 迷情剂*(Love Potion)——改为爱情魔药

3 痴心水*(Amortentia)——改为爱神锁心剂

4 原生体药剂(Rudimentary Body Potion)——改为陋体药剂(伏地魔复活前用这个以婴儿形态苟活)

5 长生不老药(Elixir of Life)——改为永生药剂(尼可勒梅都“老”得骨骼酥松了)

6 美容药剂**(Beautification Potion)——改为魅力药剂(这个药剂会让使用者外表变得充满魅力)

7 美容药剂**(Cosmetic Potion)——改为美容魔药

注*:迷情剂是爱情魔药的其中一种,而爱神锁心剂是几种迷情剂中效力最强的一款

注**:魅力药剂是美容魔药的其中一种,魅力药剂出自《魔药之书》,而“美容魔药”这个词出自对角巷的普瑞珀纳尔夫人美容魔药店(除疣药最为闻名),巧克力蛙画片名人萨克丽莎·塔格伍德也发明了多种美容魔药(丘疹药最为闻名)。

-

魔法:

1 血魔咒(Blood Curse)——改为血脉诅咒

2 肉身守护神(Corporeal Patronus)——改为实体守护神

3 变化咒(Protean Charm)——改为多变咒

4 妖怪咒(Curse of the Bogies)——改为鼻涕诅咒(Bogies除了妖怪,也有鼻涕的意思,这个魔咒在原著里可以让人出现感冒虚弱的症状)

5 石化咒(Full Body-Bind Curse)——改为全身束缚咒

6 吐鼻涕虫咒(Slug-vomiting Charm)——改为蛞蝓呕吐咒

7 冷冻咒(Freezing Spell)——改为定身咒(Freeze除了冷冻,也有静止不动的意思,这个魔咒在原著里可没有冷冻功能)