”doyouneedahatfortolondonyoubuyeverythingyouneed.allyouneednoohurry.tofindouthetrainleaves.”
他掏出钱包说,“喂,我把一切都交给你去办。拿着,拿着这个,该办什么就办吧。我太弱了我头晕。”
”listen,”hesaid,reagfoingtoleaveeverythingtoyou.here,takethisanddotoodizzy.”
我接过钱包,把他刚从银行取出的钞票全倒出来。一辆出租车正停在路边,我们便坐上去。大约四点钟有一趟火车驶离北方车站,我在计算时间银行、英国领事馆、美国捷运公司、火车站。行差不多还来得及。
itooktheptieditofthebillshehadjustdrathebank.aakeit.
我说,“振奋起来保持冷静哼,再过几个小时你就渡过英吉利海峡了。今天晚上你就会在伦敦逛了,听英语听个够。明天你就到了大海上,那时候你就是自由的人了,不必再担心会发生什么事情。等你到达纽约,这一切不过只是一场恶梦而已。”
”noorroanandyougiveafu.”
这番话使他大为激动,双脚来回蹬了几下,像是想在汽车里就撒腿跑起来。在银行里,他的手抖得厉害,几乎签不了名。签名这件事我无法代劳,可我想若是有必要,我可以把他按在马桶上,替他擦屁股。我决意把他送上船弄走,哪怕得把他折起来塞进一只箱子也罢。
thisgothioexe.thatsignhisna.butithink,haditbeenneoff,evenifihadtofoldhipandputhinavalise.
赶到英国领事馆已是吃午饭的时间,那儿关门了。这意味着得等到两点钟,除了去吃饭,我想不出还有什么更好的消磨时间的方式。菲尔莫当然不饿,他主张吃一块三明治了事。我说,“去它的你得请我吃一顿好饭,这是你在这儿吃的最后一顿丰盛的饭了,也许过很久才能再吃到呢。”我领他来到一家舒适的小餐馆,叫了一大桌菜。我叫了菜单上最好的甜酒,不管价钱多少,味道好坏。他的钱全在我的口袋里,我觉得钱很多。以前我当然从来没有一次装过这么多钱,破开一张一千法郎的大钞真是一种享受,我先把它举到亮处观察它漂亮的透明花纹。好漂亮的钱这是法国人大规模制造的为数不多的东西之一,而且造得很精美,仿佛他们对这种象征物也怀着深深的爱。
iteaha.fillre,ofurse,etoagoodlunaybeforalongtoasylittlerestaurantandoodspread.iorderedthebestenu,regardlessofprioneyio.ue.itark.beautifulneyohefeakeonagrandsbol.
吃完饭后我们来到一家咖啡馆,我要咖啡时一起叫了查尔特勒酒。为什么不我又破开了一张钞票,这一回是一张五百法郎的票子,是一张干干净净的新票子,又硬又脆,摆弄这样的钱真是一件令人愉快的事。侍者找给我一大堆肮脏的旧票子,是用一条条胶纸粘在一起的。我得到一大堆五法郎、十法郎的票子和一口袋零钱,像中间有孔的中国钱,我简直不知道该把钱装在哪一只衣袋里,我的裤袋里鼓鼓地塞满了硬币和钞票。在公共场所里掏出那么多钱来也略略使我有些不快,我怕我们会被人看作是两个贼。
thealover,e.itoheebaedpaper;ihadastaoney,oneyarousersadeslightlyunfortablealso,haulingallthatdo
...