在越南一家叫“黄”的书店里,顺着店员阿成的手势,记者看到一个两米长的书架摆了齐齐三排中国网络小说。“它们最好卖,”店员对记者说,“《盗墓笔记》比较有意思,老人和年轻人都买,卖得也挺好。”
这些“好卖的”图书版网络小说以言情小说为主。阿灵是河内大学的一名学生,正在书店里挑书,她对记者说:“我喜欢读这些现代中国言情小说,因为它们用很生活化的语言来讲述浪漫故事。”
近些年来,“**文学城”“榕树下”等中国网络文学站点成了一些越南文学爱好者的关注热点,他们紧盯着自己喜爱的中国文学作品更新:不通中文没关系,用翻译器;翻译器看得云里雾里也没关系,先知道个大概,等通中文的“好事者”翻译成越文版再细读。
一边是中国网络文学读物在越南读者中异军突起,另一边,中国传统文学作品在越南销售也不错。
“《水浒》、《三国演义》的销售一直很好。顾客有年轻人也有老人。他们喜欢这些中国古典名著,因为他们喜欢书里的英雄传奇,”阿成对记者说,“有些老人买这些书,是因为他们以前读过,现在想收集起来,丰富家里的书架,前几天就有位老人买了全套的《水浒》和《三国演义》。”
令中国数代年轻人着迷的武侠在越南也有不少同道,书店有个角落摆的全是梁羽生、金庸和古龙的小说。书店一位二三十岁、看起来像公司职员的男性顾客对记者说:“我喜欢读金庸的武侠小说,因为我喜欢里面的侠义和武打情节。”
“黄”店老板告诉记者:“莫言和鲁迅的书销量也很稳定,他们的书不像那些言情小说,只在刚出版时热一阵就过了。在我这里,鲁迅、莫言和古典名著读者群广泛,言情小说就年轻人喜欢。”
在现当代中国文学家中,莫言获得诺贝尔文学奖后在越南知名度看涨,鲁迅大概是在越南最出名的中国作家—他至少有两篇作品入选越南中学课本:《阿Q正传》和《药》。
“黄”书店反映了中国文学作品在越南的热度:以言情小说为代表的网络文学最为热火,古典名著受到持续关注,现当代中国文学在越南也有市场。