听一个日本人说中国话真是别扭,口齿不清,发音不准,嘴型难看,吐气不匀,但日本人却不以为然,一副掌握一门外语后沾沾自喜的样子。
有人说,汉语是全世界最难学的语言,除了声母、韵母,汉语还有一个独具匠心的阴平、阳平、上声、去声的音调特色。单凭一个“四声”就领无数外国人竟折腰,完全搞懵,甚至搞死,将他们学习汉语言的激情掐死在摇篮里。
我国博大精深的五千年文化源远流长,岂是那些弹丸小国说学就学的,必须端一下,态度很重要。
日本人还在晒他那几个中国字,一边说着,还一边用黑色的记号笔在白班上写下自己的名字,尽管字不正,腔不圆,吐字不清楚,字体不美观,但是,坐着的五个人还是凭借二十多年的汉语言功底搞明白了这个日本人叫什么——井上纪久。
给井上做翻译的小伙子叫蔡俊辉,今年刚二十三岁,比这五个人都小,却有着比他们都丰富的人生经历。
蔡俊辉出生在农村,中专毕业后应聘一家日企做生产线工人,他也是那种不甘于平庸的人,希望能通过自己的努力成为改变境遇的有理想,有道德,有文化,有纪律的“四有”新人,他发奋图强,自学成才,竟拿下了日语国际一级证书。不得不说,知识改变命运啊,拿下国一证,他立马咸鱼翻身,从一名普普通通的生产线工人摇身一变成了西装革履,相貌堂堂的翻译。思想有多远,就能有多远,身价翻了不知道多少倍,自然瞧不上只有一百多人的老东家,那时候sk正在招聘翻译,你毅然辞职,转投sk的怀抱,平台很大,他的胸怀也很大。
如此卓著的成绩怎能不与他人分享,中午吸烟的时候,他将自己的光荣历史一字不落地讲述给谭非、佟朗和付宏伟,三个人一时间赞赏有加,羡慕不已。大家都说,看来读书还是有用。
写完自己的名字,井上纪久就不得瑟仅会的几句中国话,转而用叽哩哇啦的日语做说明。
一边叽哩哇啦,一边将笔记本连上投影仪,蔡俊辉把他的叽哩哇啦翻译成汉语,讲给大家听。
一个人一会儿看井上,一会儿看蔡俊辉,五个脖子一会儿扭向这边,一会儿转到那边。顾城那句“你一会看云,一会看我,你看云时很近,看我时很远。”用在此处,颇为恰当。
井上的笔记本连上了投影仪,一份教育用ppt展现在面前。
语言是沟通的基本手段,语言不通,沟通不畅,假手于人,这话中,有几分是说话者的意思,有几分是传话者的意思,本就是数不清理还乱的东西。
“大家请注意,以后要习惯看ppt,在日企,绝大部分汇报材料都是用ppt做成的,你们上学的时候,可能用ord和excel比较pt相对比较少,以后工作中要尽快适应。”
这些话的来源并不是井上,而是蔡俊辉“善意”地感知,此间,井上一直摆弄着电脑里的ppt,一言未发。
蔡俊辉讲完了,ppt已经以预览模式呈现给众人。