书中常用粤语翻译(1 / 2)

 扑街虽然是骂人的话,但很多时候其实等于是语气助词。

咩什么!

冇没有!

边个哪位!

香佐挂了!

条仔男朋友!

条女女朋友!

扮嘢:装模作样!

(这个拼音,已经不用解释了吧)

春春袋(这个词出现在书里,基本当粗口听就行!具体的……)

至于后面书里出现的其他粤语,到时候我看情况再加吧。

书里某些粤语对话这个问题,我这个是已经改过的了!

个人感觉,应该不影响了!

也就部分词语是粤语而已……再改,就真的只能是全普通话版本了!

香港电影世界里,一个个都说普通话……这感觉太违和了!