第9节 译者后记(1 / 2)

 之前就认识僕的各位,大家好;之前不认识僕的各位,初次见面。

僕叫风中孤影,僕这个自称是个人的习惯,和我是一样的。

其实这篇后记,是在翻译到大概一半时开始构思的。不是,这人放着翻译的正事不管乱想什么呢之类的吐槽还请不要说出来,怎么说僕也不能整天扑在翻译上是吧。

接下来是正题。

不知道大家对什么样的轻小说才是大众爱看的这个问题是怎么想的呢?

好吧,问题也许大了点,缩小一点吧。

简单来说,究竟是那种选材极端,行文沉重的轻小说更有人看,还是选材现实,文笔轻松的轻小说更受欢迎呢。

也许90%的人会毫不犹豫地选后者吧。的确,轻小说的读者定位就是大众,更为贴近大众的题材更容易为大众所接受,当然这类题材也更容易驾驭,可以说是作家和读者皆大欢喜的题材。

说这些干嘛?这就要说到僕翻译这本小说的动机了。