第38节 。仙酱声明。(1 / 1)

 对翻译的郑重声明

《舞姬恋风传》第一卷的中文翻译由本人不羡仙翻译,任何人不得将其用作商业用途,如要转帖,需先得到我的同意,并把地址给我。如果有人擅自转帖,虽然我不会多说什么,但请你也想想我一句一句翻译过来的辛苦。我再说一句,我作此翻译并未取得深山先生也即原作者的授权,所以本翻译是不可以出版的,除非先跟深山先生取得联系得到授权。目前此翻译还很不完善,我想对翻译进行校对之后,再考虑出版问题,虽然被出版社采纳的可能性微乎其微。如果有出版社想出版《舞姬恋风传》第一卷的中文卷的话,请不要在未征得我的同意下,就擅自将我的翻译拿去做参考。如果您觉得我的翻译有点价值,想考虑将其拿来参考出版《舞》的话,请与我取得联系;如果您觉得我的翻译一文不值,那就请您另请高明一句一句重头翻译起,再出版《舞》,请不要借鉴我的任何翻译片段。说了些比较严肃的话,还请大家见谅。

虽然第一卷翻译已告一段落,但其中必定会有很多错误,如果这些错过给大家带来了理解上的困难以及产生诸多误会,我在这里给大家道歉了。鉴于错误太多的原因,大家在转帖的时候还请三思。不过,我会对第一卷进行校对,在全部校对完毕后,再将校对版的传上来,空间的布局会做相应调整,便于大家查阅,可能还会考虑做成电子书。

现在我想给自己放几天假,等我缓过神来以后,再开始第二卷的翻译。

在此,奉上我的第一卷翻译,作为献给大家的新年礼物!