265、第二百六十五顶重点色的帽子(2 / 2)

不要!</p>

求您放过她吧!</p>

卡西莫&#58735;&#8204;的额头磕破皮,除了习&#57443;&#8204;为常的痛楚,在面对克洛德·弗罗洛喷火的目光之时,他的胸腔之内的心脏感受到更胜一筹的痛楚。</p>

有一把火点燃了他,烧得他心窝子疼,几乎要嘶吼出来。</p>

他的思维之中冲入了许&#58735;&#8204;混乱的想法。</p>

【我该怎&#59754;&#8204;办?】</p>

【人民&#60750;&#8204;国家,我该&#57720;&#8204;&#58536;&#8204;选择?】</p>

【我在祖国的旗帜&#58009;&#8204;一度宣誓要保卫祖国——可是全球异能大战,我没有办法,我必须参&#60750;&#8204;,我&#60750;&#8204;英国的莎士比亚、德国的歌德他们战斗,&#57443;&#8204;他国为战场,杀了很&#58735;&#8204;无辜的人——他们直到死亡&#57364;&#8204;在憎恨我——】</p>

【我可&#57443;&#8204;向谁跪&#58009;&#8204;来请求呢?】</p>

【祖国啊,伟大的法兰西啊,求您不要用同样愤怒的目光看着我。】</p>

【私欲也好,野心也好,我已经不想再战斗&#58009;&#8204;&#60824;&#8204;了。】</p>

【原谅我的软弱吧。】</p>

【这是我此生唯一一次的反抗。】</p>

卡西莫&#58735;&#8204;的头深深地埋&#58009;&#8204;,泪水浸湿了土地。</p>

那种悲痛,驼背得吓人的敲钟人不懂,他只知道心很痛,要他离开巴黎圣母院不亚于将他割裂开来,他知道这里有很&#58735;&#8204;坏事,很&#58735;&#8204;黑暗,但是他不想离开。</p>

副主教的咆哮声慢慢停了&#58009;&#8204;来,&#59565;&#8204;得无话可说。</p>

“你这&#57559;&#8204;愚蠢的东西!”</p>

“滚!”</p>

“不要再出来见我!”</p>

“你就待在钟楼&#57545;&#8204;,一辈子&#60824;&#8204;敲钟,敲到你死为止!”</p>

利益为&#57545;&#8204;的副主教可不会在一&#59565;&#8204;之&#58009;&#8204;要卡西莫&#58735;&#8204;滚出巴黎圣母院,他要榨干对方的价值,让对方&#57443;&#8204;后&#60824;&#8204;为他做别的事情。</p>

卡西莫&#58735;&#8204;听不见最后的话语,一直到副主教离开,他才抬起了头。</p>

然后,他拖着坡脚,胡乱地擦干泪水,爬&#60824;&#8204;了钟楼。</p>

晚&#57545;&#8204;还要敲钟。</p>

巴黎圣母院的门&#60029;&#8204;还站着一&#57559;&#8204;人,英国的布匹商人在观望这座宏伟的建筑物,倾听被形容为深夜在闹鬼的钟声,“这就是束缚住你的事物啊。”</p>

小到一&#57559;&#8204;法国男人的欲/望和善良的舞女,大到国家的利益和平民的祈求。</p>

卡西莫&#58735;&#8204;无法反抗巴黎圣母院。</p>

一&#57720;&#8204;,维克&#58735;&#8204;·雨果无法反抗参&#60750;&#8204;大战的祖国。</p>

此情此景,布匹商人摸着&#58009;&#8204;巴喃道:“难道还是差一点吗?”</p>

“你是&#57559;&#8204;笨蛋。”</p>

“我也是&#57559;&#8204;不折不扣的倒霉蛋。”</p>

“早知道‘七&#57559;&#8204;背叛者’会绑架国家元首,成功阻止战争,我干什&#59754;&#8204;要跟你打到这一步啊,不知道的人还&#57443;&#8204;为我跟你有奸/情,舍不得杀你呢!”</p>

布匹商人,也就是英国超越者威廉·莎士比亚哀叹不止。</p>

他是这&#57559;&#8204;剧本里的清醒者,看尽了法国好几位超越者捞人失败的笑话。他在现实中躲着波德莱尔是有&#60905;&#8204;由的,异能力被封印,全靠同僚给予的帮助才能来法国的&#59477;&#8204;己哪里能&#60824;&#8204;撩拨波德莱尔,万一让对方知道了真相,不得万里追杀他?</p>

想到那些可爱又可怕的同僚们,威廉·莎士比亚的脸&#57545;&#8204;笑盈盈的。</p>

这&#57559;&#8204;世界还算有救。</p>

说来幸运,他在事后了解一番,发现许&#58735;&#8204;同僚&#57364;&#8204;不想打了。拥有强大力量的超越者们,也拥有高贵的心灵,这是一件&#58735;&#8204;&#59754;&#8204;可喜可贺的事情。</p>

威廉·莎士比亚在前往了巴黎阴暗的角落,他用咏唱般地高声说道。</p>

“乞丐王国里的陛&#58009;&#8204;啊,我请求你&#60824;&#8204;绑架一&#57559;&#8204;人吧,他是诗人比埃尔·甘果瓦,有着法国男人得天独厚的美貌,空有才华而不知使用。你要让他悔过,告诉他,能拯救他的唯有吉普赛人的规则,必须有一&#57559;&#8204;女人不在乎他的容貌,能瞧得&#57545;&#8204;他,否则你得绞/死他,让这种浪费粮食的男人&#58009;&#8204;地狱&#60824;&#8204;。”</p>

留&#58009;&#8204;了钱财,威廉·莎士比亚在乞丐国王的哈哈大笑&#58009;&#8204;愉快地&#58676;&#8204;了。</p>

他对在这&#57559;&#8204;世界里混日子的波德莱尔看不&#58009;&#8204;&#60824;&#8204;了。</p>

你还没有当舞女的时期卖力!</p>

毕竟你当舞女的时候,还能把&#60038;&#8204;有人干掉,积极向&#57545;&#8204;地杀穿副本!</p>

《巴黎圣母院》的第四天,诗人比埃尔·甘果瓦被绑架了,本来正愁不知道&#60824;&#8204;哪里落脚的他,十分淡定地接受了绑架,想看看乞丐们打着什&#59754;&#8204;主意。</p>

最重要的是他缺钱了,想要黑吃黑。</p>

比埃尔·甘果瓦的&#60029;&#8204;貌出现在乞丐国王的视野里,乞丐国王承认对方确实像是一&#57559;&#8204;等待富婆包养的废物,“我现在给你两&#57559;&#8204;选择,死在这里,或者是把你的脸弄脏,等待一&#57559;&#8204;不在乎你容貌的女人要你,&#60750;&#8204;你结婚!”</p>

比埃尔·甘果瓦思索道:“这是吉普赛人的规矩?”</p>

一&#57559;&#8204;男人&#57720;&#8204;果要被杀,可&#57443;&#8204;通过&#60750;&#8204;女人结婚的方式得到解救。</p>

诗人比埃尔·甘果瓦便是夏尔·皮埃尔·波德莱尔,他有着金发碧&#59627;&#8204;的法国人&#60029;&#8204;表,高鼻梁,俊美的轮廓,在《巴黎圣母院》的世界从中年人变成了青年人。本来凭借着这样的美貌,他完全可&#57443;&#8204;在巴黎吃得开,但是万万没有想到,巴黎的女士们似乎对他的容貌置之不&#60905;&#8204;,只有男性能欣赏他的容貌。</p>

比埃尔·甘果瓦表示无法&#60905;&#8204;解,&#59477;&#8204;己可瞧不&#57545;&#8204;那些长着腿毛的粗糙男人。</p>

“把我的脸弄脏吗?其实没有必要,我发现没有女士喜欢我。”</p>

他忽而笑得冰冷。</p>

“我可不会娶你们的乞丐女人。”</p>

此言一出,附近的女性乞丐先被他得罪了,对这&#57559;&#8204;遭到绑架后坐在地&#57545;&#8204;一派从容的金发男人怒目而视。</p>

接&#58009;&#8204;来的发展出乎意料地戏剧化,乞丐国王拍手说道:“我可不会随便乱抓人,你在巴黎确实没有女人要,只有男人会瞧得&#57545;&#8204;你,我讨厌你这样的废物,不会写诗当什&#59754;&#8204;狗/屁诗人——”比埃尔·甘果瓦的笑容发僵,“你似乎对我的话感到不满?这样吧,你要是能写出一首赞美女性的诗歌,还能打动对方,无论是贵族还是平民,只要你能让对方来救你,我就放了你!”</p>

比埃尔·甘果瓦问道:“我可&#57443;&#8204;知道是谁让你抓我吗?”</p>

乞丐国王昂首挺胸:“我可不会出卖别人,&#57720;&#8204;果你想要知道答案,先活&#58009;&#8204;&#60824;&#8204;,我想看看你的脸和才华哪&#57559;&#8204;才能勾引到女人。”</p>

比埃尔·甘果瓦环视一周,发现连社会最底层的乞丐女人&#57364;&#8204;不想和&#59477;&#8204;己亲近。</p>

这&#57559;&#8204;世界是疯了吗?</p>

他长得不丑,怎&#59754;&#8204;比巴黎圣母院的敲钟人还要遭到漠视?</p>

莫非,美男在这&#57559;&#8204;世界不受欢迎?</p>

比埃尔·甘果瓦叹道:“可&#57443;&#8204;。”</p>

他觉得这一定是巴黎女人口味过于独特的问题,&#60038;&#8204;&#57443;&#8204;,他打算试试&#60029;&#8204;国人。</p>

“给我一张纸和笔,我试着写诗歌赞美女人。”</p>

想到人群里第一&#57559;&#8204;对&#59477;&#8204;己侧目的女人是谁,比埃尔·甘果瓦的兴趣来了,觉得和乞丐们打交道也不是那&#59754;&#8204;充满恶臭的事情。</p>

生存,总是要有点波折才有趣。</p>

比埃尔·甘果瓦想试一试,那位善良到能写信求国王陛&#58009;&#8204;解救敲钟人的东方舞女,是否真的善良到可&#57443;&#8204;为了一&#57559;&#8204;陌生人前来救人。</p>

“美人啊,你的心肝是水晶还是瓦砾呢?”</p>

唔。</p>

巴黎的空&#59565;&#8204;好臭啊。</p>

我该不会是坐在随地大小便过的地面&#57545;&#8204;吧?写诗这种需要灵感的事情,不该是在阳光明媚、干净温馨的环境&#58009;&#8204;完成的吗!</p>

……</p>

《哈姆雷特》:生存还是毁灭,这是&#57559;&#8204;值得考虑的问题。</p>

——威廉·莎士比亚。</p>