第六十五章 劝说(2 / 2)

山那边的领主 eskimol 0 字 2021-07-15

伯爵。</p>

我不回头就知道。</p>

我吸了一口气,然后转过身去。伯爵笑眯眯的走了过来,“维多,祝贺你,卢卡西诺家的人很欣赏你,你去了之后,会得到重用的。我真为你感到高兴!”</p>

就在刚才,我还在抱怨他,觉得他把我推进了火坑,但是现在,我却又被他的笑容所左右了。</p>

“可是,”我声音有些颤抖,“我不想去。”</p>

“那怎么行呢?”伯爵走了过来,摸了摸那床羊毛毯子,询问基洛夫有没有更厚一点的,“男子汉应该有自己的事业。我一直在为你的事情发愁,你知道吗?我一想到你的处境就觉得坐立不安。你可是要迎娶叶卡捷琳娜女士的人啊,要是等你长大了,却一无所有,我简直都不知道怎么跟列普宁家交代了。”</p>

“我```。”我张口结舌。</p>

“你留下来当然是我的愿望。”伯爵无奈的说,“但是我怎么能够拿你的前程开玩笑呢?”他摸了摸我的头发,满目慈祥,“你在这里,很多的事情得不到锻炼的。尤里小时候我送他去过治安军,他干了六年的巡逻兵,寒来暑往的,他的母亲心疼极了,但是我却不能把他领回来,只能等他退役。阿列克谢刚懂事不久,就被送到外国去了,就和理查德与格里高利一样。等他们回到家族的时候,都有一技之长,能够在家族里面应付任何事情了。”</p>

伯爵笑了笑,然后表情又严肃了起来:“可是维多你呢?你很勇敢,也很聪明,你是上帝赐给罗曼诺夫家的礼物。但是很遗憾,阿列克谢把你带回来的时间太晚了,而现在家族刚刚迁移,元气未复,没有精力处理你的教育问题。你知道卢卡西诺家愿意训练你的时候,我有多开心吗?”</p>

“伯爵```。”伯爵诚挚的目光让我简直不知道怎么开口,他怎么能把‘你不能留下来’这句话说得这么动听。</p>

“去吧,孩子。”伯爵对基洛夫点了点头,让他们把东西搬走,不要站在这里,以免我等会又反悔。</p>

“大人,”等基洛夫走后,我才好意思说,“可是我害怕上战场的,要死人的,两边的军队互相厮杀```我的弓箭连三十码外的目标都射不中```”</p>

伯爵愣了一下,然后哈哈大笑,“傻小子,谁会送你去战场?”他按住我的肩膀,陪着我走了出去,“谁敢送你去战场?要是我罗曼诺夫家的人有了三长两短,他们担得起这个责任吗?我送你去,只是因为你识大体,到了那里一定能表现得像一个男人一样!上次你在宴会上,就很像一个男人!”</p>

“是吗?”我疑惑的问。</p>

“但是还欠缺技巧!”伯爵伸出了一根手指温和的批评道,“卢卡西诺家的人都是兵油子,你跟他们学习怎么和男人打交道;梅尔家的人都是监工和佣兵,你跟他们学习怎么解决士兵或者工人的后勤问题;科尔温家?那就是一群商人,你跟他们在一起学一学怎么处理生意来往。维多,这是一个大课堂,要是我像你这么年轻,一定会抢着去得。等你回来的时候,一定会面貌一新的。我在想,叶卡捷琳娜小姐要是看见你骑着骏马,带着自己收服的扈从,怒马鲜衣的掠过平原,该会露出什么表情啊,呵呵。”</p>

伯爵笑了起来,我居然也被她感染,傻笑了几句。可是我刚刚一咧嘴,就觉得我是一个笨蛋,我被伯爵看出来心情变好了,就更没有理由拒绝他的要求了。</p>

“伯爵```”我还是忍不住想做最后一次尝试。</p>

“恩?怎么了?”伯爵笑起来真和蔼,就如同一个与世无争的老农一样,老农看着麦子熟透了得样子,也就是这个样的:纯净而喜悦,自己亲手栽培出来的果实已然成熟的模样。</p>

我的话卡在了喉咙里面,“没```没什么,伯爵大人。我会去卢卡西诺家。”</p>

“很好。”伯爵最后一次拍了拍我的肩膀,“想我们了,就回来看看。等小东湖城的事情处理完了,随便你想去哪里都行。”</p>

伯爵最后一次笑了笑,然后穿过庭院,走到大厅了。</p>

不到一刻钟的时间,我就被说服了。我的心里空荡荡的,就好像花高价买了一个古董,虽然我强烈的觉得它是假的,但是却被卖它的人说得服服帖帖了一样。</p>

我想起了那个伯克姑娘,不知道卢卡西诺这次会不会给我使脸色,要是我去他们家的话,还是把这个姑娘还给他们家吧。我当时真的不该想出这个注意,要一匹马或者一把剑就好了。</p>

我穿过了草料房,走到了院子的角落,伯克女孩被安置在那里,我准备告诉她收拾一下,还得回卢卡西诺家去。我突然一惊,要是她回卢卡西诺家去了,不会又被扔进地牢里面去了吧?要是那样的话,我还不如把她留在这里呢。反正卢卡西诺家的人我已经得罪了,不在乎再多得罪一点了。</p>

“女士,你送了我一只草马,我无以为报,只能连夜赶工,做出了一份礼物,报答你的恩情```”一个深沉的声音传了过来。</p>

咦,汤姆也在。</p>

我一下精神了,偷偷的躲在一边看。</p>

“女人如同稻草一样的柔顺体贴,春天灵秀,而秋天却总是过早的到来。”汤姆叹息着,“一个人的宿命,往往和他的心灵有关系,而双手却总能出卖它主人的心灵。”</p>

什么乱七八糟的?那个伯克姑娘倒是听得入迷。</p>

“我昨天熬夜到天明,用我心中最纯美的心意,为你雕刻了一份礼物。”</p>

伯克女孩的脸更红了,呼吸也有些急促。</p>

“这是我内心的写照:在草原上奔驰的梦,在橡树下小憩的梦。在少年时,我常常做梦,后来遇到的挫折多了,也就渐渐的不再做梦了。但是我觉得,你还年轻,还应该继续的梦下去,这世界,因了这些梦,才会变得更加美好。我把我的爱和祝福都融入到这份小小礼物里了,你看见它,就算是看见了我。”</p>

汤姆.布朗掏出了木盒,“你愿意要吗?”</p>

伯克女孩脸红扑扑的,看了看汤姆,怯生生的点了点头。</p>

汤姆定了定神,庄重地打开了木盒。</p>

一只狼,但是长着一个猪头,那只猪的表情极为神骏,隐隐有一点傲然之态。</p>

汤姆和伯克女孩都瞪大了眼睛看着这只古里古怪的东西,气氛被破坏得一塌糊涂。</p>

“这```”(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点(qidian.)投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。)(未完待续)</p>