thelastfivedays.

“乔,你去多姆大饭店吗”我叫他乔是因为他叫我乔,卡尔同我们在一起时也是乔。每个人都是乔,因为这样简便些,还可以愉快地提醒你别把自己看得太重了。言檎遣幌肴ザ嗄反蠓沟他在那儿欠的钱大多了。他想去“库波勒”,想先在那儿溜达一会儿。

”aree,joe”iejoe.ohere.hestogototheupole.stotakealittlearoundtheblock.

“正下雨呢,乔。”

”butitsraining,joe.”

“我知道,去他妈的我得运动运动,我得把肚子里的脏东西冲洗出去。”听他这么说,我产生了一种印象全世界都包孕在他肚子里,在那里面腐烂。

”iknoynsititutional.ivegottoybelly.”pressionthatthehereinsidehisbelly,andthatitsrottingthere.

穿衣戴帽时他又陷入一种半昏睡状态,他站着,一只胳膊穿过外衣袖子里,帽子斜扣在头上。他开始大声说梦话里维那拉避寒地,太阳,如何在偷懒中虚掷了一辈子光阴。他说,“我对生活的全部要求不外乎凡本书、几场梦和几个女人。”他沉思着喃喃自语,同时带着最最温柔、最最阴险的微笑望着我。

ashesputtingonhisthingshefallsbaiatosestate.hestandsthereinhisatsleeveandhishatonassaloudabouttheriviera,aboutthesun,aboutlazingoneslifeas,andabuhisditativelyhelooksatostinsidioussle.

“喜欢我的笑容吗”他问,接着又厌恶地说,“老天,我若能找到一个可以这样朝着她笑的阔女人该有多么好”

”doyoulikethatsle”hesays.andthendisgustedly”jesus,ifiuldonlyfindsoriileatthatway”