thelightstheylookateaentthenduselvesunnseersuddenlyashoeereverydetailofthatazingclarity,but,keepsthetterhousicistheylosensciousnessofthatshohatscarfthathere,orthehat.

这种聚精会神的气氛感染了会场本身,连乐队似乎也受到激励,变得格外精力充沛。【】第二个节目像最好的压轴戏似的结束了它结束得这么快,音乐嘎然而止,灯打开时有些人像胡萝卜一样戳在座位上,下巴抽搐着。假如你对着他们的耳朵大喊”勃拉姆斯、贝多芬、门捷列夫、黑塞哥维那”,他们会不假思索地回答4,967,289。

andthisfiersgalvaoaraordinaryalerthesendnuergoesofflikeatopsofastihatusiearestuendeleev,herzegovina,theyhoutthinking4,967,289.

到演奏德彪西的曲子时场内的气氛已完全被毒化了,我在纳闷,作为一个女人**时究竟有何感觉是不是对欢悦更敏感一些,等等。我在想象一件东西穿透两腿间那个地方的情形,不过只有一点隐隐约约的痛感。我企图集中注意力,但是音乐太难把握了,我只能想着一只花瓶慢慢翻转过去,音符散入空中去的情形。最后我只注意到开灯关灯了,我便问自己灯是如何开关的。我旁边的人在呼呼大睡,他像一个掮客,大肚子,蜡黄的小胡子。我就喜欢他这样,我尤其喜欢他的大肚子和所有吃出这样一个大肚子的食物。为什么他不该呼呼大睡

bythetibertheatsphereispletelypoisoned.ifindselfanagihiinggroin,buthaveonlyavaguesensationofpain.itrytofoaoissleepingsoundly.helookslikeabroker,ustache.ilikehihus.ilikeespeciallythatbigpaundallthatakingofit.hesleepsoundly

若是想听,他无论何时都可以搞到买一张票子的钱。我注意到那些衣着较好的人睡得更踏实一些,这些有钱人问心无愧。若是一个穷汉打瞌睡,哪怕只是几秒钟,他也会觉得很丢脸,他会以为自己对那位作曲家犯下了罪。

ifheoresoundlytheysleep.theyhaveaneasynsandozesoff,evenforafeortified;heigihathehasttedacriagainsttheposer.

演奏那只西班牙曲子时整个音乐厅都轰动了,大家都笔直地坐了起来,他们是被鼓声惊醒的。我以为鼓一旦敲响便会一直响下去,我期望看到人们从包厢里跳下来,或是把帽子扔掉。

inthespanishhehousesup.ithoughtsstarteditedtoseepeoplefalloutoftheboxesorthroheirhatsaway.

这支曲子里蕴含一种英雄气概,拉威尔,他本会迫使我们拼命、发疯的,只要他想这么做,不过这不是拉威尔的曲子。突然一切都静寂下来,仿佛拉威尔在开玩笑时记起他穿了一件剪破的衣服。他抑制住了自己,依我的愚见,这酿成了大错。艺术即意味着有始有终,假如你以鼓点声开始就得用爆炸声或梯恩梯**告终。拉威尔为了形式牺牲了一些东西,为的是人们睡觉前必须消化掉的一棵菜。

thereethingheroiad,ravel,ifhehadeered,iofhisantiistake,inhuleopinion.artnsistsingoingthefulllength.ifyoustartsyouhavetoent.ravelsa,fetablethatpeoplestdigestbefoingtobed.