第5章 篡改(1 / 2)

伏黛生死结 苏邸 0 字 2023-03-12

 <div id="center_tip"><b>最新网址:</b>汤姆里德尔坐马车从霍格莫德小镇回来的时候,正一直不停的翻阅着手中的那本翻译过来的中国小说。他翻的极快,一目十行,那些晦涩的中国文字翻译成英文之后就好理解多了,但是对于汤姆里德尔来说,里面的东方文化才是让他无所适从,比如,那些精美的不像样子的食物――世界上真的会有人花这么大的功夫去折腾几道菜吗?他对英国贵族在食物上的讲究也略有耳闻,但中国无疑是到了一种严苛的地步,更类似于一种彰显身份折腾下等人的过场,他这么理解着。

原来黛玉的父母这么早就离去了。翻着翻着,汤姆里德尔似乎知道了黛玉那对于她这个年龄来说过分成熟的原因――在一个贵族的庄园里,一个外来的孤身小孩儿,要活着,确实不容易。

汤姆里德尔似乎能理解这种情绪――非常复杂。无人可信,无人可依,无人可诉。

所以这幼稚的小女孩儿一面装着三分傲气一面却露出十分的脆弱。

最矜持,最傲慢,其实内心最易被伤害。

看来她在那个园子里过的也不是他想象的那么好,汤姆里德尔在心里感慨着。

不同于黛玉,汤姆里德尔早已学会不去爱任何人,或者说,他从来没有学会过去爱谁。他习惯了自己的孤独和阴暗,习惯了孤儿院高耸的墙壁切割出的那一片几何形状的晦暗天空。

拜工厂和火车所赐,那天空总是雾霭沉沉。

孤儿院里,汤姆里德尔是个连教习嬷嬷都不喜欢的人,那个六十多岁的肥胖老女人会拎着衬裙对着他尖叫,让他远离自己以免遭到厄运――其实小汤姆只是想提醒她她的裙子绑带儿被她崩开了而已。

汤姆里德尔第一次交到朋友,竟然是和一条青绿色的小蛇。

那小蛇从墙根爬过来,不知道哪儿来的,汤姆里德尔叫住它,“你多大了?”

小蛇吐吐信子,“三天。”

“你父母呢?”

“不知道。”

然后小蛇就爬过来,盘绕在他身边,用自己尚且很嫩的爬满鳞片的皮肤蹭他,把他的手臂绕起来,晃晃脑袋,“你个子怎么这么大。”

小小的汤姆里德尔笑了。“他们还说我是孤儿院里个子最小的呢。”

可是这场景很快就被孩子们的尖叫给打断了,他们从门外看到这一幕,把手里拿着的面包和牛奶都砸向小蛇――砸向汤姆里德尔,甚至有女孩子被吓哭了。然后教习嬷嬷就来了,她也尖叫着,跑去找孤儿院的杂工抓蛇去了。于是汤姆赶紧用身子护住小蛇,小蛇冲着他吐吐信子就逃走了。

从此之后汤姆里德尔成为孤儿院里最惹人讨厌的孩子。

“他和蛇对话!他一定是个恶魔。”“他一定是叫那些蛇来咬我们。”

最初,汤姆里德尔总是冷静的面对那些有意无意泼到他身上的牛奶和热汤,他和蛇的友谊让他成为孤儿院里所有大孩子们挑衅以证明能力的对象。他常常是鼻青脸肿的,而教习嬷嬷对此视若罔闻。

到后来,那些欺负过他的顽劣孩子总是莫名其妙的出事,比如走路不小心撞到墙壁,比如半夜醒来发现自己被蛇和蟾蜍包围,比如突然被天上落下来的猫头鹰啄下一口肉。

再后来,连欺负他的人也没有了。大家甚至不敢也不想提起他的名字。汤姆里德尔这几个字成为一个不能说的咒语,他本人也成为孩子群里的孤岛。

十岁的小孩儿独自住一个房间,独自生活,沉默寡言,他原本有一双天蓝色的眼睛,那眼睛却变的仿佛翻不起浪花的深潭。

汤姆里德尔不爱这个世界上的任何一个人,包括父母。他只是想找到他们,那是他一直以来的愿望,至于找到以后,他或许会立刻的丢弃他们,对他们说出自己内心中深藏已久的恨与怨,或者什么也不说,只是冷笑着留给他们一个背影。

他一定要这样做,就算他的父母向他道歉,就算妈妈真的有和他一样颜色的眼睛和头发。

就算是――他们拥抱自己,然后给他一个家。

一个――家?

汤姆里德尔晃晃脑袋,继续翻手上那本小说。他想在回去之前看完它,这样他就能知道黛最后的结局,他很在意那个――如此善良又敏感清高的黛,到最后,是一个怎样的结局?

她是报恩完之后就变回了那株仙草,回到中国神话里的天界去了,还是留在了人间,和那个叫贾的前神侍结婚生子了。

翻到葬花那一段儿,汤姆笑了――这确实是黛能做出来的事情。他想象着黛拿着花锄埋葬那些可怜的花朵,穿着她漂亮的纱裙子,唱着歌儿,那场景一定很美。

这是一种很微妙的感觉,他在几个小时里就把黛的人生给一览无遗,她的喜怒嗔痴和所有,此刻都被捧在他手里,一页一页的翻过。她穿了些什么裙子,想了些什么事情,发了些什么脾气,他一一的都领会在心里,就像领会那些复杂莫测的咒文,那些片段的描述一点儿一点儿的变成黛主演的戏剧,从他的脑子里浮起来,变成一张张图画,落花下,流水边,略施粉黛双目清明的黛,他想或许他终于可以理解中国画的美――大抵和黛一样,像是一片雾雨蒙蒙的深潭,和伦敦的阴霾不一样,那雾色里或许还飘着海棠和玫瑰的香气。

黛就坐在那些亭台楼阁里,用她脆生生的嗓子,说着些他不懂但是很好听的话。

她后来在书里得了一个外号,叫潇湘妃子。里德尔不懂潇湘这个词,看注释说是两条很美丽的河的名字,又说一位很喜欢流泪的王妃,把眼泪落到竹子上,让竹子也沾染上泪痕。

这倒是很贴切,无论是说黛像河流里的水,还是像沾满泪痕的竹子。